ZANON TOBIA

Contacts
E-mail
Ea3de74cb3ab5fdf234a57ef1a0ddf46
bring this page
with you
Structure Department of Linguistic and Literary Studies
Telephone 0498274947
Qualification Ricercatore a tempo determinato di tipo B
Scientific sector L-FIL-LET/12 - ITALIAN LINGUISTICS
University telephone book  Show
 

Notice and additional information
Si comunica che i ricevimenti di mercoledì 11 e 18 settembre sono posticipati alle mattine di giovedì 12 e 19 (10.00-11.00).

Office hours
Wednesday from 14:30 to 15:30 Palazzo Maldura, III piano, stanza 03 039
(updated on 25/07/2018 13:31)

Proposals for thesis
Gli argomenti delle tesi proposte verteranno prevalentemente sulle Aree di ricerca presentate nella pagina personale del docente; quest'ultimo sarà comunque più che disponibile a valutare eventuali proposte autonome dei laureandi.

Curriculum Vitae
Laurea a Padova nel 2004 (rel. P.V. Mengaldo); Dottorato in co-tutela tra Verona e Parigi (2008, dir. A.M. Babbi e J.-Ch. Vegliante). Poi, diverse borse post-doc a Verona, Padova, Poitiers e Trento. Visiting Scholar e poi Visiting Professor a Belgrado (2012 e 2015). Abilitazione Scientifica Nazionale (II Fascia) per il Settore Concorsuale 10/F3–Linguistica e Filologia italiana.

Insegnamenti a Verona, Padova e Belgrado.

Tra il 2008 e il 2011 partecipazione al progetto dell'Agence Nationale de la Recherce francese: TRANSMEDIE. Translations médiévales. Cinq siècles de traductions en français (XIe-XVe s.), dir. C. Galderisi (Université de Poiters-CESCM); fa parte del Comitato di redazione delle riviste: Stilistica e metrica italiana, Skenè. Journal of Theatre and Drama Studies e Medioevi. Rivista di letterature e culture medievali.

Principal Investigator del progetto SIR 2014 RBSI14URLE: Translation and Lyrical Tradition between Italy and France (19th-21st Century), finanziato dal MIUR.

Lecturer's Curriculum (PDF): EA3DE74CB3AB5FDF234A57EF1A0DDF46.pdf

Research areas
• lingua e letteratura italiana del Settecento
• petrarchismo siciliano (XVI-XVII sec.)
• lingua del teatro d’opera e del melodramma
• lingua della storiografia italiana tra Cinque e Seicento (in part. Paolo Sarpi)
• traduzione letteraria (in part. i rapporti tra letteratura italiana e francese, con specifica attenzione agli aspetti stilistici del testo)

Publications
LISTA DELLE PUBBLICAZIONI PIÙ RECENTI (per la lista completa vd. file allegato)

– [2017] Alla ricerca di uno specchio perfetto. Aspetti di Mario Luzi traduttore dal francese, «Italica Belgradensia», 1, 2017, pp. 7-21.

– [2017] Les traductions des Fleurs du mal en Italie au XXe siècle, «L’Année Baudelaire», 21, 2017, pp. 11-24.

– [2017] André Pézard sous la pluie de feu de la critique italienne, in André Pézard, autobiographe, italianiste, romaniste et médiéviste (1893-1984). Pour un profil intellectuel, sous la dir. de M. Gally et E. Marguin-Hamon, Paris, Classiques Garnier, 2017, pp. 129-35.

– [2017] Tacite, Paolo Sarpi et le style de l'historiographie, in Tacite et le tacitisme en Europe à l’époque moderne, textes réunis et présentés par A. Merle et A. Oïffer-Bomsel, Paris, Champion, pp. 209-22.

– [2016] Contro la Tragedia. Il Rutzvanscad il giovine di Zaccaria Valaresso, «InVerbis», VI, 1, pp. 99-114.

– [2016] Dialogo e (forse) rispecchiamento. Sul d’Annunzio di Alberto Arbasino, in Amb. Dialoghi e scritti per Anna Maria Babbi, a cura di G. Borriero et al., Verona, Fiorini, pp. 731-42.

– [2016] Sei canzuni siciliane di Prigionia, in Le occasioni del testo. Venti letture per Pier Vincenzo Mengaldo, a cura di A. Afribo, S. Bozzola e A. Soldani, Padova, Cleup, pp. 103-22.

– [2015] Stile e metro della Merope di Scipione Maffei, in «Mai non mi diero i Dei senza un egual disastro una ventura». La Merope di Scipione Maffei nel terzo centenario (1713-2013), a cura di E. Zucchi, Milano-Udine, Mimesis, pp. 199-213.

– [2014] Teatro in versi: commedia e tragedia, in Storia dell’italiano scritto. I. Poesia, a cura di G. Antonelli, M. Motolese e L. Tomasin, Roma, Carocci, pp. 323-51.

– [2014] Sui sonetti di Luciano Erba, «Stilistica e metrica italiana», 14, pp. 192-200.

– [2013] Un piccolo giallo editoriale. Un piccolo caso d’archivio. Fernanda Pivano traduttrice dal francese, in Fernanda Pivano e le traduzioni dall’anglo-americano, Atti del 38° Convegno sui problemi della traduzione letteraria e scientifica, in Premio «Città di Monselice» per la traduzione letteraria e scientifica, 38-39-40, a cura di G. Peron, Monselice-Padova, Città di Monselice-Il Poligraf

– [2013] Vulnerabili invulnerabilità. Achille nell’Ovide moralisé in versi (e in prosa), in Da Ovidio a Ovidio? L’Ovide moralisé in prosa, a cura di A.M. Babbi, Verona, Fiorini.

Lecturer's Publications (PDF): EA3DE74CB3AB5FDF234A57EF1A0DDF46.pdf

List of taught course units in A.Y. 2019/20
Degree course code (?) Degree course track Course unit code Course unit name Credits Year Period Lang. Teacher in charge
LE0607 COMMON SUP7079177 6 2nd Year (2019/20) Second
semester
ITA TOBIA ZANON
LE0610 COMMON LEO2043782 9 1st Year (2019/20) Second
semester
ITA TOBIA ZANON
LE0611 COMMON LEO2043782 9 1st Year (2019/20) Second
semester
ITA TOBIA ZANON