First cycle
degree courses
Second cycle
degree courses
Single cycle
degree courses
School of Human and Social Sciences and Cultural Heritage
Course unit
SUP5070218, A.A. 2018/19

Information concerning the students who enrolled in A.Y. 2018/19

Information on the course unit
Degree course Second cycle degree in
LE0614, Degree course structure A.Y. 2008/09, A.Y. 2018/19
bring this page
with you
Number of ECTS credits allocated 6.0
Type of assessment Mark
Course unit English denomination PHILOSOPHY OF COMMUNICATION
Department of reference Department of Philosophy, Sociology, Education and Applied Psychology
E-Learning website
Mandatory attendance No
Language of instruction Italian
Single Course unit The Course unit can be attended under the option Single Course unit attendance
Optional Course unit The Course unit can be chosen as Optional Course unit

Teacher in charge LUCA ILLETTERATI M-FIL/01

Course unit code Course unit name Teacher in charge Degree course code

ECTS: details
Type Scientific-Disciplinary Sector Credits allocated
Educational activities in elective or integrative disciplines M-FIL/01 Theoretical Philosophy 6.0

Course unit organization
Period First semester
Year 1st Year
Teaching method frontal

Type of hours Credits Teaching
Hours of
Individual study
Lecture 6.0 42 108.0 No turn

Start of activities 25/09/2018
End of activities 18/01/2019
Show course schedule 2019/20 Reg.2008 course timetable

Examination board
Board From To Members of the board
5 Commissioni a.a. 2019-2020 01/10/2019 30/11/2020 ALTOBRANDO ANDREA (Presidente)
ILLETTERATI LUCA (Membro Effettivo)
CORTI LUCA (Supplente)
4 commissioni a.a. 2018-2019 01/10/2018 30/11/2019 ILLETTERATI LUCA (Presidente)
CORTI LUCA (Supplente)
3 2017-2018 01/10/2017 30/11/2018 ILLETTERATI LUCA (Presidente)
CORTI LUCA (Supplente)

Prerequisites: The class requires basic acquaintance with the history of philosophy, together with a sufficient knowledge of logics and the capacity to master various authors and texts of the Western philosophical tradition at a conceptual level.
Target skills and knowledge: This class aims to introduce students to the philosophical debate on “translation”, as it has developed both in the analytic and hermeneutical traditions.

The student will acquire the following skills:

(1.) skills in conceptual analysis (argumentative skills, capacity of isolating and dividing an argument, recognize and assess various responses to a philosophical problem)

(2.) Interpretative and hermeneutical skills (capacity of understanding, interpreting and assessing philosophical idioms coming from different traditions and ages)

(3.) Logical and reasoning skills (capacity of isolating the relevant premises of an argument and inferring correct conclusions from them)

(4.) Communicational skills (capacity of writing sound philosophical texts and argument in favor of a certain claim)
Examination methods: - One written paper (topic to be agreed beforehand)
- Oral exam

N.B. The paper has to be emailed to the teacher at least two weeks before the oral exam. Upon reception of the paper, the student will be able to sign up for the exam.
Assessment criteria: In accordance with the above-mentioned learning objectives, the exam will test the student’s conceptual, interpretative, communicational and logical skills.

The evaluation will focus on the topic explored in classes, with particular attention to the following skills:

- capacity of rationally reconstructing the text explained in the classes.
- capacity to define/describe the main problems raised by the philosophers presented and their tentative answers.
- capacity to interpret the text and master the relevant philosophical vocabulary
- capacity to resume the main arguments
- capacity to clearly communicate the content of the relevant texts
- capacity to use philosophical vocabulary in a clear and consistent way.
- capacity to deal confidently with structured questions concerning logic
- capacity to present well-structured and logically sound arguments in essay form
- show a thorough knowledge of the content covered and take a critical stance where
Course unit contents: “Translation” as a practice involves interaction among different linguistic, semiotic and logical systems. The notion of “translation” can be considered also paradigmatic for understanding the interaction between different cultural systems vz. forms of life.
The class will offer a philosophical analysis of the notion of “translation”, based on important texts belonging both to the analytical and hermeneutical tradition.
The course will focus on the nature of translation, together with its condition of possibility and the philosophical problem it raises.
Planned learning activities and teaching methods: This is a lecture course, accompanied by discussion session. In addition, experts will be giving presentations on specific notions or texts.
Additional notes about suggested reading: Students will find the slides presented in classes, as well as some additional materials on the moodle webpage of the course.
Textbooks (and optional supplementary readings)
  • Davidson, Donald, Verità e interpretazioneDonald Davidson. Bologna: Il mulino, 1994. Verrà Preso in considerazione solo il saggio: 'Sull'idea stessa di schema concettuale' Cerca nel catalogo
  • Benjamin, Walter, Angelus Novus. Saggi e frammenti. Torino: Einaudi, 1995. Verrà preso in considerazione soprattutto il saggio. 'Il compito del traduttore' Cerca nel catalogo
  • Borutti, Silvana; Heidmann, Ute, La Babele in cui viviamo: traduzioni, riscritture, culture. Torino: Bollati Boringhieri, 2012. Cerca nel catalogo
  • Eco, Umberto, Dire quasi la stessa cosaesperienze di traduzioneUmberto Eco. Milano: Bompiani, 2016. Cerca nel catalogo
  • Luther, Martin, Lettera del tradurre. Venezia: Marsilio, 2006. Cerca nel catalogo
  • Ricoeur, Paul, La traduzione: una sfida etica. Brescia: Morcelliana, 2001. Cerca nel catalogo
  • Prete, Antonio, All'ombra dell'altra lingua. Per una poetica della traduzione. [Torino]: Bollati e Boringhieri, 2011. Cerca nel catalogo
  • Quine, Willard Van Orman, Parola e oggetto. Milano: Il saggiatore, 1970. verrà preso in considerazione il cap. 2: Traduzione e significato Cerca nel catalogo
  • Schleiermacher, Friedrich, Etica ed ermeneutica. Napoli: Bibliopolis, 1985. Verrà preso in considerazione solo il saggio: ' Sui diversi metodi del tradurre' Cerca nel catalogo
  • Derrida, Jacques, Qu'est-ce qu'une traduction <<relevante>>?. Paris: L'Herne, 2005. Cerca nel catalogo
  • Berman, Antoine; Giometti, Gino, La traduzione e la lettera, o L'albergo nella lontananza. Macerata: Quodlibet, 2003. Cerca nel catalogo
  • Steiner, George, Dopo Babele. Aspetti del linguaggio e della traduzione. Milano: Garzanti, 2004. Cerca nel catalogo

Innovative teaching methods: Teaching and learning strategies
  • Questioning
  • Reflective writing

Innovative teaching methods: Software or applications used
  • Moodle (files, quizzes, workshops, ...)

Sustainable Development Goals (SDGs)
Quality Education Reduced Inequalities Peace, Justice and Strong Institutions