First cycle
degree courses
Second cycle
degree courses
Single cycle
degree courses
School of Human and Social Sciences and Cultural Heritage
EUROPEAN AND AMERICAN LANGUAGES AND LITERATURES
Course unit
SPANISH LANGUAGE, LINGUISTICS AND TRANSLATION 2
SUP6076718, A.A. 2019/20

Information concerning the students who enrolled in A.Y. 2018/19

Information on the course unit
Degree course Second cycle degree in
EUROPEAN AND AMERICAN LANGUAGES AND LITERATURES
LE0613, Degree course structure A.Y. 2018/19, A.Y. 2019/20
N0
bring this page
with you
Number of ECTS credits allocated 9.0
Type of assessment Mark
Course unit English denomination SPANISH LANGUAGE, LINGUISTICS AND TRANSLATION 2
Department of reference Department of Linguistic and Literary Studies
Mandatory attendance No
Language of instruction Spanish
Branch PADOVA
Single Course unit The Course unit CANNOT be attended under the option Single Course unit attendance
Optional Course unit The Course unit is available ONLY for students enrolled in EUROPEAN AND AMERICAN LANGUAGES AND LITERATURES

Lecturers
Teacher in charge CARMEN CASTILLO PENA L-LIN/07

Mutuating
Course unit code Course unit name Teacher in charge Degree course code
SUP3052037 SPANISH LANGUAGE, LINGUISTICS AND TRANSLATION 1 CARMEN CASTILLO PENA LE0613

ECTS: details
Type Scientific-Disciplinary Sector Credits allocated
Core courses L-LIN/07 Spanish Language and Translation 9.0

Course unit organization
Period Second semester
Year 2nd Year
Teaching method frontal

Type of hours Credits Teaching
hours
Hours of
Individual study
Shifts
Lecture 9.0 42 183.0 No turn

Calendar
Start of activities 02/03/2020
End of activities 12/06/2020
Show course schedule 2019/20 Reg.2018 course timetable

Syllabus
Prerequisites: Knowledge of Spanish at level C1 in written and oral comprehension skills as described in the Common European Framework of Languages (CEFR).
-------------------------------
Conocimientos de español en el nivel C1 en comprensión escrita y oral tal y como se describe en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER).
Target skills and knowledge: Knowledge and understanding
1. To know the linguistic features of the Latin American language.
2. To know the characteristics and typology of lexicographical information.
3. To know the typology of Spanish dictionaries.
4. To know the lexical-semantic relation between a pair of words.
5. To know the main features of a phraseological unit.
6. To know the characteristics of an academic text in Spanish.
Applying knowledge and understanding
1. To be able to recognize the different varieties of the Latin American language
2. To be able to interpret the components of a monolingual and bilingual Italian-Spanish lexicographic entry.
3. To be able to recognize the lexical-semantic relation between a pair of words.
4. To be able to recognize the main features of a phraseological unit.
5. To be able to understand descriptive and argumentative texts of great complexity.
6. To be able to write academic texts correctly.
Making judgements, communication, lifelong learning skills
1. To have autonomy of judgment in the evaluation of an academic text.
2. To have communication skills in Spanish in written production according to CEFR C1.
3. To be able to learn to use the technologies of the digital humanities.
---------------------------------------------------------
Conocimientos
1. Conocer los rasgos lingüísticos que caracterizan el español en América.
3. Conocer las características de una entrada lexicográfica y la tipología a la que pertenece.
4. Conocer las relaciones semánticas en una serie léxica
5. Conocer las características de una unidad fraseológica.
6. onocer con detalle las características temporales, modales y aspectuales del verbo y de las perífrasis.
7. Conocer con detalle las características de un texto académico en español.
Habilidades
1. Ser capaz de reconocer rasgos lingüísticos diatópicos en un texto..
2. Ser capaz de interpretar los componentes de una entrada lexicográfica italo-española monolingüe y bilingüe.
3. Ser capaz de reconocer las relaciones semánticas entre dos palabras.
4. Ser capaz de identificar una unidad fraseológica
5. Ser capaz de comprender textos descriptivos y argumentativos de gran complejidad.
6. Reconocer en un texto las características temporales, modales y aspectuales de un verbo o de una perífrasis.
7. Ser capaz de escribir textos académicos con corrección.
Competencias transversales
1. Haber adquirido autonomía de juicio en la evaluación de un texto académico.
2. Haber adquirido habilidades de comunicación en español en la producción escrita según el MCER C1.
3. Poder aprender a utilizar las tecnologías de las humanidades digitales.
Examination methods: The verification of the knowledge and skills acquired is carried out by means of two tests:
1) Written test consisting of the writing of an academic text.
2) Oral test consisting of a) the analysis of a text; b) the analysis of a dictionary.
An in itinere evaluation of the students is planned.
--------------------------------------------------
La verificación de los conocimientos y competencias adquiridos se realiza mediante dos pruebas:
1) Prueba escrita que consiste en la redacción de un texto académico sobre uno de los temas desarrollados en las clases.
2) Prueba oral que consiste en a) el análisis diatópico de un texto escrito en español; b) el análisis de una entrada lexicográfica o de una serie léxica; la discusión de un trabajo de fin de curso sobre el tema del verbo.
Se prevé una evaluación continua de la asistencia de los estudiantes.
Assessment criteria: The evaluation criteria for the verification are as follows:
1. Degree of knowledge of the course topics
1. Ability to adequately analyze the linguistic characteristics of a Spanish and Latin American language.
2. Ability to analyze vocabularies.
3. Ability to produce complex written texts.
--------------------------------------------------
Los criterios de evaluación con los que se realizará la verificación de los conocimientos adquiridos son los siguientes:
1. Grado de conocimiento de los temas del curso
2. Capacidad para analizar adecuadamente las características lingüísticas del español de América.
3. Capacidad para analizar diccionarios.
4. Capacidad para describir con la terminología metalingüística adecuada los rasgos lingüísticos de un verbo
5. Capacidad para producir textos escritos complejos.
Course unit contents: HISTORY AND LINGUISTIC HISTORIOGRAPHY OF THE LATIN AMERICAN SPANISH LANGUAGE
Evolution of the Latin American language, with particular regard to the lexicon and morphology. Innovative features of the current Latin American language.
SPANISH LEXICOLOGY AND LEXICOGRAPHY
Problems on lexical semantics and phraseology, the evolution of vocabulary and the composition of Spanish dictionaries.
ACADEMIC WRITING IN SPANISH
An in-depth overview of Spanish academic writing, with a particular focus on writing strategies .
-------------------------------------------
HISTORIA E HISTORIOGRAFÍA DE LA LENGUA ESPAÑOLA EN AMÉRICA
Evolución de la lengua española en América. Rasgos innovadores de la lengua española actual.

LEXICOGRAFÍA Y LEXICOLOGIA DEL ESPAÑOL
Problemas de lexicocología (semántica léxica y palabras de estructura externa); la codificación lexicográfica del léxico.

CURSO MONOGRÁFICO SOBRE EL VERBO
Rasgos modales, temporales y aspectuales; discusión teórica sobre el concepto y los tipos de perífrasis.

ESCRITURA ACADÉMICA EN ESPAÑOL
Una visión en profundidad de la escritura académica española, con un enfoque particular en las estrategias de escritura y el conocimiento de las herramientas reguladoras disponibles.
Planned learning activities and teaching methods: The activities include lectures with theoretical content. Then, the class is divided into small groups that are assigned a practical task related to the theme of the theoretical presentation; the task consists of a problem (analysis, search for information, proposal of solution) that must be solved in a collaborative way. Once the practical work is completed, the results are discussed and processed individually.
--------------------
Las actividades incluyen clases presenciales con contenidos teóricos. Al final de la actividad frontal, la clase se divide en pequeños grupos a los que se les asigna una tarea práctica relacionada con el tema realizado en la presentación teórica; la tarea, por regla general, consiste en un problema (análisis, búsqueda de información, propuesta de solución) que debe ser resuelto de forma colaborativa. Una vez finalizado el trabajo práctico, los resultados son discutidos y procesados individualmente a través de Moodle.
Additional notes about suggested reading: Study materials will be provided on the Moodle platform.
--------------------------------------------------
Los materiales de estudio se proporcionarán en la plataforma Moodle.
Textbooks (and optional supplementary readings)
  • Lapesa, Rafael, Historia de la lengua espanola[prologo de D. Ramon Menendez Pidal]. Madrid: Gredos, 1980.
  • Montolio, Estrella, Manual de escritura académica y profesionalEstrella Montolio (directora). Barcelona: Ariel, 2014.

Innovative teaching methods: Teaching and learning strategies
  • Laboratory
  • Working in group
  • Concept maps
  • Flipped classroom
  • Auto correcting quizzes or tests for periodic feedback or exams
  • Active quizzes for Concept Verification Tests and class discussions
  • Use of online videos
  • Loading of files and pages (web pages, Moodle, ...)
  • Students peer review
  • Portfolio

Innovative teaching methods: Software or applications used
  • Moodle (files, quizzes, workshops, ...)
  • One Note (digital ink)
  • Kaltura (desktop video shooting, file loading on MyMedia Unipd)
  • Top Hat (active quiz, quiz)

Sustainable Development Goals (SDGs)
Quality Education Gender Equality